štítek doba velikonoční:
I.
Opět je tu velikonoční triduum a velikonoční oktáv -
ta část roku, kdy se v ranních chválách a nešporách
místo responsoria
výjimečně zpívá antifona.
Internetový breviář si tady dopřává volnost a sází ji
(v rozporu s rubrikami tištěného breviáře,
které daný text naprosto jednoznačně určují jako antifonu)
jako veršík.
Snad s ohledem na to, aby pro tento neobvyklý strukturní prvek
nabízel formu co nejpraktičtější pro společnou recitaci
bez potřeby jakýchkoli příprav a domlouvání.
Naznačený způsob přednesu je jistě
přípustný (zvlášť při oficiu slaveném beze zpěvu),
ale to, že ho internetový breviář kanonisuje, je nešťastné.
Aplikace, kterou pro modlitbu hodinek hojně využívá i kněžstvo,
a kterou, jak se zdá, už i ČBK bere jako celkem standardní
kanál pro zveřejňování liturgických textů, by měla
co nejvěrněji reprodukovat oficiální liturgické knihy,
a svévolných úprav, jako je měnění žánrů zpěvů, se zdržet,
nebo z nich přinejmenším otevřeně a důsledně vydávat počet.
Dlužno říci, že když jsem v rámci své
budějcké diplomové práce
studoval předkoncilní překlady částí oficia do češtiny,
různého násilí na diskutované antifoně jsem byl svědkem
opravdu často (viz odd. 5.5.2, s. 66). A není to kdovíjak překvapivé.
Jde o výraznou strukturní
zvláštnost (tehdy oproti dnešku o to víc, že v předkoncilním
oficiu antifona nahrazovala více strukturních prvků),
kterou někteří redaktoři českých nešpor,
ne právě důkladně seznámení s obsahem a dějinami breviáře,
nejspíš nepochopili, a jiní možná podrobili násilné úpravě i
zcela vědomě, aby eliminovali strukturní zvláštnosti velikonočních
nešpor a udělali je tak přístupnější pro lidové modlení.
Daný (krátký, osamoceně stojící) text působí a funguje úplně
jinak ve zpívaném latinském oficiu, kde má
bohatý melismatický nápěv,
a úplně jinak, když se recituje, nebo zpívá na nápěv
jednoduchý a stručný. Prostě zarecitovat
"Toto je den, který učinil Hospodin, jásejme a radujme
se z něho, aleluja" a pokračovat k antifoně před
evangelním kantikem
působí jaksi úsečně, nedopovězeně. Také to není forma právě
přívětivá pro slavení za účasti lidu (kde "lidem" myslíme
jakékoli shromáždění, které není jako celek důkladně vytrénované
ve společném slavení denní modlitby církve).
Je tudíž pochopitelné, když někdo jmenované nedostatky hledí
alespoň částečně eliminovat tím, že text antifony nechává opakovat.
Daný text v dané funkci si o nějaké prodloužení či propracování
prostě říká.
II.
Už když jsem před lety narazil na
jednu z adventních antifon
zpracovanou od Jiřího Černého jako kánon,
uvažoval jsem, je-li rozumně a vkusně možné takové
zhudebnění antifon z oficia použít při oficiu samém.
Nic jsem však nevymyslel a předběžně jsem zůstal
při zamítavé odpovědi.
S odstupem řady let tu zamítavou odpověď reviduji:
v denní modlitbě církve je jedno místo, kde by se kánon dal
zcela ústrojně uplatnit, a to právě antifona
po krátkých čteních ranních chval a nešpor ve velikonočním
oktávu.
Kánon jako způsob, jak dát stručnému textu rozvinout se
do délky i do šířky. Kánon jako kroužení kolem daného textu
(což se hodí pro osamoceně stojící antifonu, ale nebylo by
vhodné pro antifonu rámující žalm). Kánon jako jednoduchá forma
vícehlasu, která s trochou nácviku může být docela dobře
přístupná i lidovému zpěvu.
Kánon jako sváteční ozdoba - a pokud snad má nějaký zpěv
být trochu víc náročný na nácvik, je jistě vhodné, aby to byl
takový, který se během oktávu mnohonásobně opakuje,
takže se investovaná energie bohatě vrátí.
Antifona zpívaná po celý oktáv třikrát denně tento požadavek
bohatě splňuje.
Jako všechno moje hudební snažení nad rámec jednoduchých
chorálních nápěvů, ani můj
kánon na (lehce upravený) text antifony Toto je den
nestojí za mnoho. Věci přiměřené bude číst ho hlavně jako
prohlášení ve věci toho, co Pavlík považuje za žádoucí,
aby také existovalo.
Pěkný kánon na daný text by se zkrátka neztratil.
Podle předkoncilního pořádku, který při domácí modlitbě
oficia i nadále sleduji, dnešní (t.j. na Bílou sobotu)
nónou skončilo oficium Velikonočního oktávu
a nešporami začalo oficium doby velikonoční,
jehož nejnápadnější zvláštností je, že se všechny žalmy
každé denní hodinky (vč. ranních chval a nešpor)
zpívají pod jedinou alelujatickou antifonou,
obvykle složenou na nápěv první antifony dané hodinky
v běžném feriálním žaltáři.
Možná by bylo vkusnější a vážnosti zdejšího blogu
lépe slušelo ventilování
takových osobních názorů a "liturgických zážitků" se zdržet,
ale na druhé straně se cítím zavázán, když jsem před časem
řekl A, říci i B. Tedy: je nesporně pravda, že
toto řešení
zvláštních velikonočních antifon k žalmům je nenáročné
a praktické,
a i v pokoncilní liturgii hodin ho doporučuji použít
zejména tam, kde se slaví jen relativně zřídka,
nebo když by jako druhá varianta zpívaných antifon
přicházely v úvahu jen mé
velikonoční antifony ze žaltáře,
které nejsou příliš povedené.
Ale když oficium zpíváte každý den, po celou dobu velikonoční,
celá psalmodie každé hodinky pod jedinou "významuprázdnou"
antifonou je nebetyčná nuda.
Vykonavatelům liturgické reformy,
kteří pro dobu velikonoční každý žalm vystrojili vlastní
antifonou, tak v tomto s jistým zpožděním musím dát zapravdu.
Nedávný článek, věnovaný pořádku zpěvů oficia
podle Ordo cantus officii z r. 1983,
mj. upozornil na zásadní redukci množství velikonočních
antifon. V žaltáři má každý žalm a kantikum
ranních chval a nešpor pro dobu velikonoční svou
vlastní antifonu, nabízející "velikonoční
čtení" daného žalmu.
Moje zhudebnění věrně sleduje texty v breviáři
a pro všechny tyto
velikonoční antifony ze žaltáře
poskytuje nápěvy.
OCO naproti tomu nabízí jen řadu alelujatických
antifon, které se mají opakovat v týdenním cyklu
po celou dobu velikonoční.
Je zřejmé, že toto řešení klade mnohem menší nároky
na zpěváky (výrazně menší množství kousků k nácviku,
nacvičené antifony se vícenásobně využijí) a pro
slavení liturgie hodin se zpěvem v podmínkách
komunity je jistě přitažlivé.
Nabízí se tedy otázka, jestli by se moje zhudebnění
Denní modlitby církve nemělo vydat stejnou cestou
a aplikovat podobné zjednodušení.
Odpovědět musím jednoznačným Ne, protože
projekt In adiutorium se úzkostlivě drží oficiálního
znění textů a závazných liturgických předpisů,
a nevím o žádném liturgickém předpisu, který by
legitimoval v rámci české verze oficia svévolné
nahrazení předepsaných antifon antifonami
alelujatickými.
Ale - přímo se nabízí rozkošná rubricistická obezlička:
čl. 276 VPDMC stanoví, že "Není na závadu
v jedné a téže části oficia zpívat rozdílné texty
různým jazykem."
Doporučuji proto v době velikonoční antifony k žalmům
a kantikům ranních chval a nešpor zpívat latinsky.
To znamená - na nápěvy gregoriánského chorálu.
To znamená - s antifonami vybranými podle OCO.
To znamená - s antifonami z výše zmíněného týdenního
alelujatického cyklu.
(Stále ještě jsem neměl příležitost nahlédnout do
nového vydání OCO 2015. Kdyby někdo ze čtenářů,
dokumentem disponujících, zjistil, že tam jsou
velikonoční antifony k žalmům řešeny jinak než
v OCO 1983, prosím o šťouchanec.
Ale nepředpokládám to.)
Na antiphonale.inadiutorium.cz
tyto antifony zatím ještě nenajdete, ale budu se snažit
nejpozději začátkem doby velikonoční je dodat.
[EDIT 2.4.2016]
Sada antifon k feriálním žalmům doby velikonoční
podle OCO 1983 už je na světě.
[Kongregace pro bohoslužbu a svátosti:
Direktář o lidové zbožnosti a liturgii.
Kostelní Vydří: Karmelitánské nakladatelství 2007.]
Do čtení Direktáře o lidové zbožnosti a liturgii jsem se pustil
prostě jen z důvodu doplňování vzdělání v oblasti soudobých
liturgických norem. Nepředpokládal jsem, že z něj vytěžím něco
pro projekt In adiutorium nebo čtenáře svého blogu, protože
liturgie hodin je, domnívám se, oblast liturgie
lidové zbožnosti nad jiné cizí.
Při čtení jsem však přeci narazil na několik explicitních
zmínek o ní.
Místa, kde direktář zmiňuje oficium, tvoří dvě skupiny:
První skupina (o vánoční a svatodušní novéně)
upozorňuje na to, že určitá pobožnost historicky vznikla
odvozením z liturgie hodin a nyní, když je tato lépe
přístupná všemu věřícímu lidu (jsa přeložena do národních
jazyků), bylo by žádoucí od odvozenin se vrátit k prameni
a místo pobožností novény slavit v dotčené dny nešpory.
Druhá skupina se nachází v rozsáhlém výkladu o problematice
poutí mezi zmínkami o jiných liturgických i paraliturgických
úkonech s poutěmi spojených.
Pobožnosti odvozené z liturgie hodin
Vánoční novéna
103.
Důvodem vzniku vánoční novény bylo zprostředkovat věřícím
účast na bohatství liturgie, jež pro ně nebyla vždycky snadno
přístupná. Tato novéna zastávala vskutku prospěšnou funkci,
a tak tomu může být i nadále.
V naší době, která přinesla snadnější účast lidu na slavení
liturgie, však bude žádoucí, aby se mezi 17. a 23. prosincem
konaly slavnostní nešpory s velkými "O antifonami"
a aby věřící byli pozváni k účasti.
Takové slavení, kterému mohou předcházet nebo po němž mohou
následovat některé prvky lidové zbožnosti tolik drahé,
by bylo vynikající "vánoční novénou", plně liturgickou
a zároveň pozornou vůči požadavkům lidové zbožnosti.
V rámci slavení nešpor lze rozvíjet rovněž některé prvky,
u nichž se to již předpokládá (např. homilii, použití kadidla
či přizpůsobení přímluvných modliteb).
Svatodušní novéna
155.
Písmo potvrzuje, že devět dnů před Nanebevstoupením Páně
a Sesláním Ducha Svatého apoštolové "jednomyslně setrvávali
v modlitbách spolu se ženami, s Ježíšovou matkou Marií
a s jeho příbuznými" (Sk 1, 14) v očekávání "vyzbrojení mocí
z výsosti" (Lk 24, 49). Z modlitby a reflexe nad touto událostí
spásy vyvstala pobožnost svatodušní novény, která je mezi křesťanským
lidem velmi rozšířená.
V misálu a v denní modlitbě církve (zvláště při nešporách)
je tato "novéna" vlastně již obsažena: biblické texty a texty modliteb
různými způsoby volají k očekávání Utěšitele.
Novéna před Sesláním Ducha Svatého ať se tedy koná (nakolik je to možné)
ve shodě se slavnostním konáním nešpor.
Kde takové řešení nebude proveditelné, má novéna odrážet liturgická
témata jednotlivých dnů, jak následují od Nanebevstoupení Páně
do vigilie Seslání Ducha Svatého.
Přiznám se, že s žádnou ze zmiňovaných novén nemám osobní
zkušenost, ani netuším, kde, kdo a jak je koná,
takže nemohu posoudit, nakolik je návrh na jejich nahrazení cykly
slavnostních nešpor reálný.
Každopádně však je vhodné o jejich liturgickém původu vědět.
Možná má k tématu co říci někdo z milých čtenářů,
kdo se v těchto dnech vánoční novénu modlí?
Pokud jde o hudební nabídku pro případné z nešpor složené
novény: pro tu vánoční mi chybí
zpracování k Magnificat zpívaných
O-antifon (doporučuji zpívat latinsky; alternativou
jsou staročeské verze nebo
Olejník, který je má v Nedělních nešporách
u 4. adventní neděle), pro svatodušní jsou zpěvy kompletní.
[EDIT 12. 5. 2024]
K onomu "... Každopádně však je vhodné o jejich liturgickém původu vědět":
zatímco vánoční novéna časově a svým hlavním tématem víceméně
kopíruje předvánoční týden a snad se tedy o ní dá mluvit
jako o pobožnosti nějakým způsobem odvozené z liturgie,
o svatodušní novéně Direktář ve skutečnosti liturgický původ
netvrdí.
Říká, že "... v misálu a v denní modlitbě
církve ... je ... vlastně již obsažena,"
což platí o pokoncilních liturgických knihách - a právě jen o nich.
Nejde tu totiž o případ odvození pobožnosti z tradičních
liturgických textů nebo struktur liturgického roku,
ale naopak, o jeden z případů recepce prvku z lidové zbožnosti
do pokoncilních liturgických knih.
Před reformou nebyly Letnice liturgicky připravovány
"novénou" (většinu období mezi slavnostmi Nanebevstoupení Páně
a Seslání Ducha svatého zabíral až do r. 1955
oktáv Nanebevstoupení),
ale rozvíjeny oktávem.
Liturgie hodin jako součást pouti a programu poutního místa
Slavení denní modlitby církve
271.
Zastávka na poutním místě a čas i prostor příznivý pro osobní
a společnou modlitbu poskytují privilegovanou příležitost,
aby se věřícím dostalo pomoci a oni mohli docenit krásu
denní modlitby církve a připojit se ke každodenní chvále,
kterou církev během svého pozemského putování pozvedá k Otci,
skrze Krista, v Duchu Svatém. (VPDMC 27)
Rektoři poutních svatyní ať proto vhodným způsobem
zařadí důstojné a sváteční slavení denní modlitby církve,
zvláště ranních chval a nešpor, do programů pro poutníky.
Občas ať v jejich rámci nabízejí modlitbu votivního oficia
(celého nebo jeho části), které se váže ke svatyni. (VPDMC 245)
Kněží, kteří věřící doprovázejí, ať během poutě a při zastávkách
po jednotlivých úsecích cesty k cíli neopomenou navrhnout
modlitbu alespoň některé z částí denní modlitby církve.
Tady je dost nevyužitého potenciálu. Myslím, že slavení denní
modlitby církve, zvlášť je-li vhodně utvářeno,
v neposlední řadě i hudebně,
může být silnou náboženskou zkušeností s dimenzí krásy.
Řečeno jednodušeji a snad lépe: když na poutním místě M
je zvykem modlit se o pouti nešpory související se zasvěcením
poutního místa (tj. ve velké většině případů mariánské)
a mají je tam krásně zhudebněné, nejeden z pravidelných
poutníků se na ně bude těšit. Snad jako na nějakou oblíbenou
poutní píseň, která se zpívá jen tam. Ale oblíbená poutní píseň -
to už je věc! Ta má sílu!
Sluší se připomenout Svatou horu u Příbrami, kde se zpívané
nešpory už léta slaví pravidelně každou neděli.
(Tedy v rámci pravidelné liturgické nabídky poutního místa,
ne v rámci běžného programu pouti.)
V liturgickém mezidobí se tam místo příslušného hymnu
z cyklu žaltáře vždy zpívá hymnus mariánský, což, pokud vím,
není podle liturgických předpisů zcela legitimní, ale považuji
to za úpravu vkusnou a odpovídající místu.
Pro samozvaného liturgika nesmírně vzrušujícím tématem
jsou votivní oficia, těm ale chci později
věnovat samostatný článek.
Průběh poutě
287.
Jako je poutní svatyně místem modlitby, tak je pouť cestou
modlitby. Každá její etapa by měla být modlitbou oživována
a Boží slovo by mělo být jejím světlem a vůdcem,
výživou a oporou.
Aby pouť, nakolik je projevem kultu, přinesla dobrý výsledek
i očekávané duchovní plody, je potřebné zajistit spořádaný průběh
slavení obřadů a adekvátně zdůraznit různé fáze poutě.
Zahájení putování se vhodným způsobem odehraje
ve znamení modlitby konané ve farním kostele nebo v jiném,
příhodnějším, chrámu. Sestávat bude buď ze slavení eucharistie
nebo ze slavení některé části Denní modlitby církve
(Srov. De benedictionibus, Ordo ad benedicendos peregrinos.
Editio typica, Typis Polyglottis Vaticanis, 1985, 407.),
nebo z určitého zvláštního požehnání poutníkům. (Srov. tamtéž, 409-419)
...
Zmiňovanou část benedikcionálu jsem ještě neviděl a nemám po ruce.
Při vhodné příležitosti prohlédnu a třeba článek doplním.
[EDIT 13. 11. 2023] O žehnání poutníkům pojednáno v novém článku.
V době vánoční a velikonoční zpíváme v ranních chválách i nešporách
alelujatické responsorium.
Před časem jsem těmto responsoriím věnoval
článek,
jehož hlavním obsahem sice byl nářek nad tím, jak obtížně se
některá z nich upravují ke zpěvu, ale dotkl jsem se v něm také
otázky, zda stereotypní melodický vzorec alelujatického
responsoria modu VI je vhodný pro ranní chvály a nešpory
ve významných liturgických dobách, když je to melodický typ velice
chudý a jeho místem v předkoncilním oficiu nebyly ranní chvály
a nešpory (dvě stěžejní hodinky každého dne, srov. SC 89),
ale malé hodinky v průběhu dne.
Responsorium z brožurky k papežským nešporám
ze slavnosti Matky Boží Panny Marie letošního roku.
(Zdroj: vatican.va)
Vrátit se k tomuto tématu mě přimělo listování
brožurkou k papežským nešporám z nedávné slavnosti Matky Boží Panny Marie.
(Mimochodem, skvělá věc: takové brožurky jsou na internetu
zřejmě ze všech papežských nešpor z posledních let -
viz stránku Odkazy.)
Vánoční alelujatické responsorium Verbum caro factum est
tam má jinou, mně dosud neznámou, bohatší melodii.
(Pro čtenářovo pohodlí jsem je "vystřihl" na obrázek.)
Co to je za responsorium? Je ta melodie tradiční, nebo vytvořená
v nedávné minulosti z pohnutek příbuzných mé výše nastíněné úvaze?
Protože nemám aktuálně dostupný
druhý díl oficiálního pokoncilního latinského antifonáře
(Antiphonale Romanum, t. II. Ad Vesperas in dominicis et festis),
podle které byla brožurka pravděpodobně připravena,
a ten beztak nejspíš neuvádí prameny jednotlivých zpěvů, šel jsem
"o stupínek tradice zpět", do antifonářů předkoncilních.
Responsorium Verbum caro se v předkoncilním římském oficiu
zpívalo v tercii a nápěv mělo náš diskutovaný prostý
(viz Antiphonale Romanum 1912, s. 235),
na jaký jsou momentálně notována všechna vánoční i velikonoční
responsoria v mém zhudebnění.
Teprve tady mě "trklo": responsorium se přeci zpívá v ranních chválách
a nešporách v předkoncilním mnišském oficiu.
Tam by tedy bohatší nápěv nejspíš dával smysl.
A skutečně, hledanou "zdobnou" variantu našeho responsoria jsem
našel v Antiphonale Monasticum 1934.
Je tam předepsána pro nešpory (s. 248), zatímco v ranních chválách (s. 242)
je s týmž textem prostší melodie, velice podobná ale nikoli
úplně totožná s naší stereotypní.
Sluší se zmínit, že responsorium v ranních chválách a nešporách
není nějakou typicky mnišskou zvláštností. Najdeme je i v řadě
předtridentských místních liturgií (resp. místních variant
římské liturgie) - můj zatím jen letmý a nedostatečně
vypovídající kontakt s prameny říká, že to byl také případ liturgie
pražské.
Latinská alelujatická responsoria zdobnějších melodií -
ať v mnišském antifonáři, ať, najdu-li jaké, v rukopisných pramenech -
bych měl v budoucnu trochu prozkoumat a z toho zkoumání příp. vyvodit
důsledky pro svou tvorbu. Protože si stále myslím, že není správné,
aby doba vánoční a velikonoční - doby to v rámci liturgického
roku velmi významné - byly v hudebním tvaru oficia poznamenány
melodicky výjimečně nudnými responsorii.