Ve světě i u nás se v těchto dnech zintensivnila diskuse ohledně
ochrany autorských práv na Internetu mj. v souvislosti s přijetím
mezinárodní smlouvy ACTA.
Vidím v tom dobrou příležitost vyjádřit svůj postoj ke svým vlastním
autorským právům.
Měl bych předeslat, že jednou ze zkušeností, které pro mě jsou
konstitutivní, je zkušenost se světem svobodného softwaru.
Jako gymnasista jsem ho objevil jako prostor úžasných možností.
V první řadě mě samozřejmě nadchla možnost mít kvalitní software
zdarma a legálně. Svobodný software je především velikým darem.
Zároveň je ale pozváním: jestli to umíš, dej také něco ze sebe!
S jistým vnitřním odstupem teď vzpomínám na toho teenagera,
kterým jsem býval - který pořádný
kus jedněch letních prázdnin věnoval studiu teoretických principů Unixu,
aby se mohl stát vývojářem linuxového jádra. Už jsem někdo trochu jiný.
Systémovým vývojářem jsem se nestal a stát nechci.
Vlastně jsem ani nikdy
nenaprogramoval žádnou smysluplnou aplikaci, kromě
jednoho redakčního systému
(který není svobodný) a jedné
nepříliš hratelné hry.
Ale filosofie svobodného softwaru výrazně
ovlivňuje můj postoj k "duševnímu vlastnictví".
Autoři komerčních děl usilují o výdělek a proto dávají své výtvory
k disposici pouze tomu, kdo za to zaplatí. V tomto právním režimu se
šíří i mnoho liturgické hudby, v některých zemích dokonce samotné
liturgické texty. (To považuji za skutečnou tragédii.) Projekt In adiutorium
byl od počátku koncipován jako nevýdělečný.
V duchu podobném svobodnému softwaru necílí na zisk dosahovaný
zákonným omezením šíření výtvorů, ale na to, aby jeho plody mohly
být co možná široce využity. Chce být darem.
(Nebylo by ovšem namístě vydávat se za nějakého velkého dobroděje.
Nejsem hudebník - ani nadáním, ani vzděláním - a to, co
tvořím, nemá ani zdaleka takové kvality, aby se to dalo prodávat.)
Velmi záhy poté, co jsem na těchto stránkách vystavil první noty,
jsem proto hledal vhodnou svobodnou licenci, která by definovala jejich
právní status.
Zvolil jsem licenci
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported,
která garantuje každému právo noty kopírovat, šířit (vč. prodeje),
a dokonce i upravovat nebo používat v rámci vlastních děl,
za předpokladu, že je uveden autor původního díla a zachovány
licenční podmínky.
Vícekrát jsem v souvislosti s autorskými právy
přemýšlel o době, kdy vznikal klasický repertoár gregoriánského chorálu.
Starověcí a středověcí hudebníci, kteří stáli u vzniku dodnes obdivovaných
melodií, jsou v drtivé většině neznámí. Nebyli důležití. A neznali dnešní
pojem autorství. Je také pravděpodobné, že většina nám dnes známých
nápěvů nevznikla v jednom časovém bodě, ale vykrystalisovala
během staletí užívání.
Mé cíle jsou vlastně podobné těm, které měli oni bezejmenní hudebníci
křesťanského starověku a středověku:
oslavovat Hospodina nejen slovem, ale i co možná kvalitní hudbou.
Ta by měla být dobře šiřitelná - nebo lépe: tradovatelná. Tradice je
proces uchovávající, ale také selektující a zdokonalující.
Možná je na čase revidovat zvolenou licenci a vybrat takovou,
která je "s procesem tradice kompatibilnější".
Je zbytečné chtít, aby ten, kdo mé antifony přetiskuje nebo upravuje,
uváděl původního autora. Jediné, co považuji za nezbytné, je, aby
odvozená díla proces tradice neporušovala - tedy aby jejich tvůrci
nebránili dalšímu svobodnému šíření a upravování.
Je namístě se zeptat, zda je vůbec oprávněné nějaký proces tradice očekávat.
Liturgie hodin je po hudební stránce polomrtvá (když už se ji nějaké společenství
modlí, zpravidla ji nezpívá; když, tak jen výjimečně) a české země malé.
I když horlím pro liturgii
v národním jazyce, vidím, že pro proces zrání liturgické hudby tradováním
nevytváří národní, resp. jazykový partikularismus nijak dobré podmínky.
Že by v následujících stoletích v českých zemích vznikl hudební výraz
liturgie hodin kvalitativně srovnatelný s latinským gregoriánským chorálem,
to zřejmě nelze očekávat. Přesto pouštím své noty do světa tak,
aby případnému procesu tradice nic nepřekáželo.
Licence je mu otevřená. A kdo chce mé zpěvy upravovat nebo
použít jako součást svých děl, nemusí je přepisovat, protože má
(za předpokladu, že sám k sazbě hudby používá
LilyPond) k disposici všechny
zdrojové kódy.
"Josef Olejník skládal de facto užitkovou hudbu, která není určena
pro koncerty. Přesto nebyl řemeslným komponistou. Dokládá to mimo jiné
časový řád vzniku jeho prací, na který si vzpomínáme. Kdysi jsme ho
někdy na začátku adventu prosili: „Otče, napište nám nějaký šikovný
zpěv na Vánoce!“ Odmítl zdvořile z pozoruhodného důvodu:
„Psát v adventě vánoční zpěvy, na to není chuť. Udělám něco až
o Vánocích. Však to ten rok počká.“ Bylo pro něho příznačné, že žil a
pracoval v rytmu liturgického roku."
(Komárek Karel: Postludium po životě P. Josefa Olejníka, Skleněný kostel, 17.7.2009)
Olejníkova práce v rytmu liturgického roku má v mých očích hodně
do sebe a možná je tím nejlepším, věci nejpřiměřenějším přístupem
ke zhudebňování liturgických textů.
Myslím teď také na pravoslavné ikonopisce a jejich práci v režimu
postu a modlitby - to je něco podobného.
Můj rytmus práce je jiný - stojí právě na tom "skládání vánočních
zpěvů v adventě", na které Olejník neměl chuť. To, co mi chybí,
je jistá svoboda od výsledků práce, svoboda od tlaku času
(chci ty antifony už letos mít...). Možná se "však to ten rok počká"
říká lépe starému člověku než mladému - možná je k tomu
potřeba trocha té moudrosti, která přichází až s lety.
Každá volba je obtížná. Zvlášť tehdy, není-li žádné z nabízejících
se dober zjevně nejlepší a má-li ten, kdo se rozhoduje, v sobě
něco z pověstného oslíka mezi kupkami sena.
Já mám s oním nebohým zvířetem společného dost. Situacím,
kdy si musím vybírat mezi různými možnostmi (téměř čehokoli),
se s oblibou vyhýbám.
Přesto jsem se rozhodl modifikovat metodu své práce na notách k liturgii
hodin proti směru své "osličí neřesti". Dosud jsem totiž pracoval výhradně
tak, že jsem pro zpracovávaný text (nejčastěji antifonu) napsal melodii -
víceméně tu první, která mě napadla, nebo "vypadla z kytary".
(Když mě melodie napadne, snažím se pak dostat ji nějak z nástroje -
nebývá to snadné, protože můj hudební sluch je nevalný -
a zjistit, jestli se její intervaly vejdou do některé z církevních stupnic.
Když mě žádná melodie nenapadne, buďto nějakou poskládám
z nejohranějších obratů "chorální řeči", nebo nechám prsty tak dlouho
běhat po strunách, až se najde nějaký kousek melodie, kolem kterého
se pak dá postavit celá antifona - to myslím "vypadnutím z kytary".)
Nevyhnutelně takto vznikají i melodie, ve kterých jsou při druhém nebo
třetím přezpívání po nějaké době od složení patrné nedostatky.
Nepovedené antifony opravuji, nebo, zdají-li se "neléčitelné",
skládám celé nové.
Výše naznačená metoda práce je podobná záplatování - věnuji se těm
notám, které jsou v rámci souboru křiklavě špatné, a to pouze tak,
jak je to nezbytné k dosažení stavu "přijatelnosti".
Nedávno jsem pustil do světa
antifonář pro neděle v mezidobí.
Obsahuje nápěvy antifon, na kterých jsem výše načrtnutou "záplatovací"
metodou pracoval měsíce. Snad proto, že se v době adventní a
vánoční nezpívaly, jsem (protože jsem je delší dobu neviděl) podlehl
iluzi, že už jsou vlastně "zralé". V neděli jsem zpíval oficium
z nového antifonáře a byl jsem kvalitou antifon nepříjemně překvapen.
První notované svazečky "Antifonáře k Denní modlitbě církve" měly být
ukázkou toho nejlepšího, co projekt In adiutorium může zatím nabídnout.
A ono je to dost slabé...
Rozhodl jsem se pro malou množinu materiálů, u nichž je
žádoucí poměrně brzké dosažení "produkční kvality" (nedělní antifony a
kompletář) použít jinou zdokonalovací metodu než "záplatování".
V první řadě pro antifony, které jsou evidentně nekvalitní, ale i
pro ty ostatní, vytvořit melodií více a vybrat mezi nimi tu nejkvalitnější.
Skládat různé melodie pro stejnou antifonu je práce příjemná,
radostná, svobodná - méně tlaku na to vytvořit něco dobrého
hned, svoboda experimentovat, ... Ale když pak dojde na to, mezi tím,
co jsem naskládal, vybrat tu jednu antifonu, která poputuje
do "oficiálního" souboru nahradit svou méně podařenou sestru,
radost přechází a svobodu střídá úzkost a nerozhodnost.
Ať žijí
oslíci a ať kupky sena nejsou moc blízko u sebe. Amen.
Moje "kupky sena" jsou v git-repositáři projektu
ve zvláštní odnoži variationes.
Zatím jsem se takto dotkl jen kompletáře a neděle 1. týdne žaltáře,
výběr jsem dosud - po všem výše řečeném to nepřekvapí - neučinil žádný.
Advent a doba vánoční jsou za námi. V práci na zhudebnění
liturgie hodin pokračuji na úrovni zpracovávání "ohnisek temporálu"
a příp. jejich okolí. Podobně, jako jsem z vánočního cyklu nejprve
napsal zpěvy pro dvě ústřední slavnosti Narození Páně a Zjevení Páně,
pak zlomek z oficií adventních nedělí a něco z oktávů obou
zmíněných slavností, budu postupovat i při práci na okruhu velikonočním.
Začal jsem již opravovat a upravovat materiály pro
dobu postní a
velikonoční z minulého roku - protože jsou v nich věci, pod které už
bych se dnes styděl podepsat. Prvním novým počinem budou antifony
ke kantikům z evangelií pro dny velikonočního oktávu (antifony k žalmům
byly k disposici už loni) a oficium slavnosti Seslání Ducha svatého.
Podle časových možností bude dále na řadě velikonoční triduum,
příp. celý Svatý týden, a Popeleční středa.
Drobným úkolem "na vedlejší koleji" je zpracování všech zbývajících
zpěvů kompletáře (velikonoční responsorium, antifony zpívané
během tridua a velikonočního oktávu místo responsoria).
Tím pro letošek s paschálním cyklem zřejmě skončím.
(V řadě priorit následují neděle doby velikonoční a postní.)
Začal jsem práci na antifonách k evangelním kantikům pro
neděle v mezidobí.
Ty do výše naznačeného systému priorit úplně nezapadají, ale považuji
je za důležité.
Projekt
Antifonáře k Denní modlitbě církve snad vypadá poněkud strnule.
Úplně u ledu ale není. V git-repositáři projektu je možné vyčíst,
že jsem provedl některé kroky k tomu, aby byly noty snáze
integrovatelné do textů antifonáře a aby s nimi lépe vizuálně "souzněly".
Snad již brzy se lze těšit na nové - téměř definitivní "vydání"
antifonáře ke kompletáři. Co se týče žaltáře, ten potřebuje ještě
doladit některé grafické nedokonalosti a pak provést finální zlom
stránek. Během Vánoc jsem začal pracovat na samostatném žaltáři
pro modlitbu se čtením (samostatný je proto, že modlitba se čtením se,
pokud vím, málokde koná veřejně), věc se ale zkomplikovala, když jsem
zjistil, že se žalmy modlitby se čtením zčásti mění podle liturgické doby.
Pokračování prací je zatím v nedohlednu.
V blízké době bych rád představil nový svazeček - antifonář pro neděle
v mezidobí. (Celý notovaný
žaltář v blízké době neplánuji, jak už jsem napsal jinde. Připravit ho by
nyní nebylo nijak zvlášť těžké, ale vzhledem ke stále probíhajícímu
vývoji nápěvů antifon považuji za lepší, aby se prozatím vedle sebe
používaly dvě "knihy": žaltář bez not a antifony ze žaltáře. Žaltář
totiž poměrně brzy nabyde definitivní podoby, zatímco antifony
před sebou mají cestu ke zralosti trvající měsíce nebo roky.)
Několik dní nebo týdnů bude přístupný
archiv se třemi různými
podobami sazby žaltáře.
antifonar_zaltar_sloupce.pdf -
Sazba se inspiruje Antiphonale Romanum z r. 1912. Ve dvou sloupcích je
úsporná, dobře stránku vyplní. Možná trochu na úkor čitelnosti, mně se
ale při letmé zkoušce i z této varianty zpívalo dobře.
Jako problém vidím málo patrný předěl mezi žalmy, který ztěžuje orientaci
při přechodu do druhého sloupce žalmu, který není první na stránce.
Zatím jsem nevymyslel, jak žalmy oddělit výrazněji, aby to dobře vypadalo.
antifonar_zaltar_bezsloupcu.pdf -
Bez sloupců, každý verš na jeden řádek. Nevypadá to moc dobře.
antifonar_zaltar_alanovydvur.pdf -
Sazba inspirovaná žaltářem trapistického kláštera Nový Dvůr.
Každá část verše je na novém řádku. Pro zpěv je toto řešení zřejmě
nejpřehlednější, co se papíru týče, je neúsporné, a asi by to
pro vyrovnanější vzhled chtělo užší papír.
Budu rád za každou zpětnou vazbu k těmto variantám,
za návrhy úprav nebo jiného, zcela nového grafického uspořádání.
Když pracuji na liturgickém zpěvníku, byl bych rád, aby byl
použitelný, tedy zejména dobře čitelný a přehledný a pokud možno
také krásný.
V git repozitáři projektu In adiutorium ve složce "nastroje"
je prográmek indexmaker.rb, který umí projít noty v souborech
zadaných na příkazové řádce, z každého kousku vytáhne text,
upraví jej do čitelné podoby (odstraněním značek, vysvětlujících
LilyPondu, jak text přiřazovat k notám), nakonec texty setřídí
podle abecedy a vypíše spolu s údajem, ze kterého souboru
byl ten který text vzat.
Ukázka:
index antifon a responsorií z materiálu "antifony ze žaltáře".
Tento program činí výstup projektu In adiutorium významně
přehlednějším. Umožňuje při troše šikovnosti vyhledávání
antifon podle textu napříč všemi materiály.
To se stává dost potřebným: čím větší část breviáře je zpracovaná,
tím častěji se stává, že vím, že jsem s určitým textem už v jiném
kontextu pracoval, někdy si i pamatuji melodii, kterou jsem pro něj napsal,
ale netuším, kdy to bylo a ve kterém souboru ho najdu.
(Dnes se mi to např. stalo s antifonou k modlitbě uprostřed dne
o slavnosti Zjevení Páně odpoledne: "Dám tě národům jako světlo...".)
Dále je např. soupis textů všech antifon ze žaltáře předpokladem
pro zpracování
"malého antifonáře", o kterém jsem psal celkem nedávno.
Některé antifony ze starších vrstev projektu mají za sebou poměrně
dlouhou historii revizí melodie. Rád bych představil nový nástroj, který
umožňuje tuto historii si prohlédnout.
V adresáři se zdrojovými kódy projektu se ve složce
"nastroje" nachází skript prehledverzi.rb.
Je to skript napsaný v jazyce Ruby, pro jeho spuštění je tedy
potřebný příslušný interpret. Nemá žádné grafické uživatelské rozhraní
a spouští se z příkazové řádky. (Dobře vím, že právě teď většinu čtenářů
dokonale přešla chuť ho zkoušet. S tím se počítá - tento článek je
především pro další skladatele a "skladatele", kteří píší noty
v LilyPondu a pro správu verzí používají git a po drobné úpravě
by můj skript třeba mohli dobře využít.)
Skriptu se jako jediný argument na příkazové řádce předá název souboru,
jehož historie má být získána.
Pro správnou funkci skript musí být
spuštěn v Git-repositáři a zpracovávaný soubor musí být zdrojový kód not
pro sázecí program LilyPond. Tento soubor dále musí být v Git-repositáři
vedený. (Skript je totiž primitivní nadstavbou nad nástroji git.)
Nakonec je pro funkci skriptu potřeba adresář "pracovni", do kterého
skript ukládá své pomocné soubory i svůj výstup.
git clone git://github.com/igneus/In-adiutorium.git
cd In-adiutorium
mkdir pracovni
ruby nastroje/prehledverzi.rb kompletar.ly
Skript z git-repozitáře vytahá všechny dostupné verze
specifikovaného souboru (resp. všechny ty, které přímo vedly ke vzniku
té aktuální) a pro každý jednotlivý kousek not (score) vytvoří
v pracovním adresáři soubor,
který obsahuje všechny její verze od nejnovější po nejstarší.
Ten je možné normálně přeložit LilyPondem a prohlížet.
Na ukázku jsem připravil historii
jedné z antifon kompletáře.
Napsal jsem skript prehledverzi.rb výhradně pro potřeby projektu
In adiutorium a bez ambic na funkčnost za jeho hranicemi.
Dovede si poradit jen se zcela primitivními soubory not -
nerozumí ani lilypondovským proměnným, ani vnořeným souborům,
nedovede si adekvátně poradit s textem vloženým mezi noty příkazem
\markup, ... Pro potřeby, pro které byl napsán, ale funguje dostatečně.
Podobný skript, který by si dokázal korektně poradit s jakýmikoli
notami napsanými v LilyPondu, by sice nejspíš byl velice užitečnou
pomůckou pro řadu uživatelů, nevystačil by ale při zpracovávání not
s jednoduchou mechanickou fintou a musel by obsahovat
kompletní nebo téměř kompletní
sémantický analyzátor jazyka LilyPond - a to dělat nechci. A neumím.
Důvodem vzniku skriptu byla potřeba mít možnost kontrolovat degenerace
melodie - melodii antifony, která se mi z nějakého důvodu po určitém
časovém odstupu přestane líbit, předělám. Když ale některá
antifona nemá na melodie štěstí a projde takovým předěláním desetkrát,
bohužel není jisté, že desátá melodie je lepší než devět předchozích.
Možnost vidět je všechny za sebou a porovnávat je tedy důležitá.
[EDIT 19.2.2012] Skript už dlouho umí vyrobit přehledný soubor
obsahující vývoj všech antifon ze zpracovávaného souboru.
Oddíl každé antifony je nadepsán jejím textem a každý commit má
u sebe datum.
Během několika měsíců jsem zhudebnil všechny antifony ze žaltáře.
Jak jsem tak žaltář procházel, pomohlo mi to všimnout si některých
ne na první pohled patrných strukturních zákonitostí.
Že nejen hymny, ale i další texty (responsoria, antifony invitatoria,
ke kantikům z evangelií a k novozákonním kantikům) se opakují
v dvoutýdenním cyklu. Že se některé žalmy v čtyřtýdenním cyklu
dvakrát vrátí, některé se opakují dokonce v každém týdnu.
Právě v souvislosti s opakováním kantik a žalmů mě zarazilo, že
opakující se text má různé antifony. Každé novozákonní kantikum
dvě různé. Žalm 118 má také čtyři - jednu, když se modlí v kuse,
a tři další pro jednu modlitbu uprostřed dne, kde je naporcovaný.
Žalm 51, kterým začínáme každé páteční ranní chvály, má pro
každý týden antifonu jinou.
Jaký to má důvod? Strach z opakování? Ten považuji za nemístný -
mniši se modlí žaltář za týden, všechny antifony tak slyší každý týden znovu a
nemyslím, že by byli proto officiem znuděnější než my, běžní uživatelé
"světského" breviáře. Jinou antifonu pro stejný text může tu a tam
ospravedlnit kontext - např. kontext jiné části dne, kde se může hodit
vyzdvihnout jiný dílčí aspekt žalmu.
Dále mě zaráží, kolik se v současném breviáři nachází antifon s navzájem velice
podobným textem - často se liší pouze pořadím dvou slov nebo jediným
nepříliš významným slovem.
Vysoký počet různých antifon se stává komplikací, má-li se liturgie
hodin zpívat. To, že to zvyšuje časové náklady skladatele, je přitom
ten menší ze dvou problémů. Větším problémem je, aby se antifony
modlící se společenství naučilo. I v kontemplativních řádech,
kde liturgie hodin patří k hlavním úkolům komunity, je nácviku
zpěvu věnováno jen velice omezené množství času.
Komunity aktivních řádů na to mají času pravděpodobně ještě méně a
laici, kteří se denní modlitbu církve příležitostně společně modlí
ve svém volném čase, na to, aby ji ještě nacvičovali, pravděpodobně
obvykle čas nemají. Z tohoto pohledu je žádoucí, aby antifony
byly relativně snadné a aby se častěji opakovaly (pokud možno častěji
než jen jednou za čtyři týdny).
Zdá se mi smysluplné připravit vedle plného souboru antifon
ze žaltáře jako doplněk ještě jednu, která se odkloní od oficiálních
liturgických textů v tom, že při zachování smyslu (podle kritérií,
která je třeba ještě dospecifikovat - patřila by mezi ně jistě
úzká myšlenková souvislost vzájemně nahrazovaných antifon,
ohled na to, zda ta která antifona je či není vyňata z příslušného žalmu,
ohled na specifika denních dob) sníží - možná i velmi výrazně - počet
antifon. Zároveň tam, kde je to možné a vhodné, dá před tím,
co jsem vytvořil já, přednost antifonám již léty zaužívaným,
jak jsou k nalezení ve zpěvnících Kancionál, Mešní zpěvy,
Zpěvy s odpovědí lidu a dalších.
Myslím, že by takový antifonář mohl být smysluplným krůčkem
k přiblížení zpívané liturgie hodin všem "neprofesionálním modlitebním
společenstvím". A tak by se stal cenným obohacením liturgického
života.
Dnes, o památce Stětí sv. Jana Křtitele, jsem napsal melodie pro
antifony ze soboty 4. týdne žaltáře a uzavřel tak jejich čtyřtýdenní cyklus.
To znamená, že je možné zpívat podstatnou část oficia ferií a nedělí
v liturgickém mezidobí. (Nedělím mezidobí chybí antifony ke kantikům
z evangelií - jejich cyklus je ale tak obsáhlý, že se na něj v blízké
době nechystám. Navíc antifony ke kantikům z evangelií pro neděle
a slavnosti tradičně patřily k nejkrásnějším a nejpropracovanějším kusům
chorálního repertoáru a tak se zdráhám o ně pokoušet...) Tím je dosažen
jeden z prvních významnějších mezníků projektu In adiutorium.
Na antifonách ze žaltáře jsem po chvilkách pracoval sedm měsíců - od ledna.
Ta bezmála 4MB zabírající a 53 stránek čítající hromada not už
(mi) stojí za trochu slavení. Na "křest knihy" je ale ještě příliš brzy.
Soubor antifon je kompletní, nikoli však hotový -
je něčím mezi surovou hmotou teprve připravenou ke zpracování
a velice hrubým polotovarem. Některé antifony již považuji za hotové
a krásné, ty jsou ale výjimkou. Antifony ze žaltáře mají před sebou
týdny a měsíce oprav a předělávek.
Možná není od věci podělit se o praktický tip k používání:
já si antifony tisknu, vždy čtyři stránky (tj. dva dny) na list papíru (to chce už docela
dobré oči - ty ale, Bohu díky, zatím mám),
a zakládám do kroužkového bloku. Když antifony některého dne
výrazněji předělám, vytisknu si znovu jen ten předělaný den
a založím do bloku namísto staré stránky. Tento systém je poměrně
šetrný k lesům i k peněžence a zároveň umožňuje mít antifony stále
vytištěné v nejaktuálnější verzi.
Projekt In adiutorium zanedlouho oslaví rok své internetové existence.
A přibližně teď je to rok od chvíle, kdy jsem se vrátil k pravidelné
modlitbě breviáře a žačal shánět noty - zjištění, že je jich k mání velice
málo, se stalo bezprostředním popudem k vlastnímu skládání.
Pohledem na stránku s notami ke stažení je možné se přesvědčit, že
jsem ten rok neprolenošil. Z nesmělého počátku (první byl, myslím,
nápěv ke kantiku pátečních nešpor) postupně narostla
již poměrně obsáhlá sbírka not. Zůstává poznačená cejchem počátků:
je možné vystopovat tápavé hledání vhodné formy (od "divokého" invitatoria
snažícího se vyjít s čtyřdobým taktem přes byzantské vzory k pokusu
o volnou nápodobu gregoriánského chorálu). Rovněž je patrné úsilí vytvořit
pro každou významnější dobu liturgického roku rychle "alespoň něco malého".
tato tendence snadno vysvětlí, proč jsou v sekci temporálu tak hojné materiály
pro modlitbu uprostřed dne: tato hodinka totiž má ve zvláštních liturgických
dobách pravidelně jedinou stále stejnou antifonu a tak není těžké rychle ji
zpracovat. Dalším, možná méně evidentním symptomem počátků
byla jistá posvátná úcta před antifonami a responsorii
(a v důsledku toho strach je skládat): měl jsem dlouho zato, že
nápěv antifony musí vždy být svého druhu "vyzpívanou kontemplací"
jejího textu, jeho zhudebněním v nejhlubším slova smyslu.
Od této svazující představy mě definitivně osvobodila kniha Petera Wagnera
"Einführung in die gregorianischen Melodien" (Leipzig 1911, 1921).
Postupem času se dostávám k systematičtější práci na obsáhlejších blocích
oficia. V lednu jsem se dal do práce na souboru antifon ze žaltáře.
Půlka je teď hotová, druhou půlku bych, bude-li to možné, rád dokončil
výrazně rychleji než tu první, a sice do začátku října.
Něco z těch slíbených plánů, snů a polosnů: pokud včas stihnu
dokončit antifony ze žaltáře, chtěl bych během zimního semestru
vytvořit antifony a responsoria pro nejexponovanější dny
vánočního a velikonočního cyklu. Jistým závdavkem je již nyní
existující torzo materiálu pro slavnost Narození Páně.
Čas od času se stále znovu vracím k invitatoriu, jehož stávající podoba
je nepoužitelná. Moje notové sešity už zažily více než dva pokusy
o reformu, ale žádný nebyl tak povedený, aby se vyplatilo jeho výsledek
přepisovat. Zda a kdy se invitatorium objeví opravené a přijatelné,
je zatím ve hvězdách.
Důležitým "velkým snem" projektu In adiutorium je sen o českém
antifonáři. Antifonář neobsahuje pouze zhudebněné antifony a responsoria,
ale také texty žalmů označené pro zpěv podle příslušných nápěvů.
Rád bych co nejdříve připravil nějaký malý prototyp
(něco jako malý antifonář ke kompletáři nebo pro neděle
v liturgickém mezidobí) a experimentuji za tím účelem s nástroji
programu LilyPond, ale zatím se mi nepodařilo smířit
program lilypond-book s českými texty, takže prototyp antifonáře
je spíše v nedohlednu.