Nové:

Noty

Poslední aktualisace:
8.11.2023

Adventní antifony doplněny o zhudebnění oficiálního překladu antifony Ecce, Dominus veniet (v posledních letech byl nahrazen tradičním zněním "Ejhle, Hospodin přijde", nyní jsou zahrnuty obě verze). Opraveno 8 antifon pro neděle v mezidobí, 3 antifony ze společných textů o apoštolech, 4 antifony ze společných textů o evangelistech, jedno responsorium ze společných textů o jednom mučedníkovi, 4 antifony z památky Umučení sv. Jana Křtitele, jedna antifona památky sv. Radima, dvě antifony ze slavnosti Všech svatých, obě antifony památky sv. Martina de Porres. Přidán materiál s nápěvy pro slavnost sv. Jana Boska z propria salesiánské rodiny. (Je to jeden z materiálů vznikajících opravdu dlouho. Pustil jsem se do něj v roce 2016, hned po dokončení oblátských textů o sv. Evženovi de Mazenod, v rámci přednostního zhudebňování textů o zakladatelích nezpěvavých řádů.)

Z dalšího obsahu webu:

Odkazy

Notový archiv Jeronýma Klimeše

Na této značně nepřehledné stránce se lze dostat k takovým pokladům, jako je oscanovaný zpěvník Zpěvy s odpovědí lidu (responsoriální žalmy ke mši), soubor nápěvů žalmů a antifon od Korejse a od Pololáníka.

Některé komunity používají zejm. Korejsovy nápěvy žalmů i při liturgii hodin. (Benediktinky na Bílé Hoře, arcidiecézní seminář v Praze, snad i břevnovští benediktini.)

Knihy

Kompletář pro všední dny (OLEJNÍK Josef)

Zatím bylo publikováno jen jako příloha diplomové práce věnované Olejníkově osobnosti a dílu. Kompletní text práce včetně příloh je on-line:

VAVREČKA, Jakub. Odkaz P. Josefa Olejníka. Olomouc, 2013. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Cyrilometodějská teologická fakulta

Projekt In adiutorium nabízí kompletní zhudebnění Denní modlitby církve. Vzdálenějším cílem je sestavení a vydání českého antifonáře.

Zároveň jsou tu shromažďovány informace o všech dalších existujících hudebninách k denní modlitbě církve se vážících.

"Protože se může denní modlitba církve konat národním jazykem, musí se pečlivě dbát, aby se připravily melodie, jichž by se užívalo při zpěvu posvátného oficia národním jazykem."
(VPDMC 275)